Translation of "手伝って。" in Italian

0.013 sec.

Examples of using "手伝って。" in a sentence and their italian translations:

手伝って。

- Aiutateci.
- Aiutaci.
- Ci aiuti.

宿題手伝って。

- Aiutami con i miei compiti.
- Mi aiuti con i miei compiti.
- Aiutatemi con i miei compiti.

手伝ってくれるの?

- Vuoi aiutarmi?
- Vuole aiutarmi?
- Volete aiutarmi?
- Mi vuoi aiutare?
- Mi vuole aiutare?
- Mi volete aiutare?

トムを手伝ってるの?

- Stai aiutando Tom?
- Tu stai aiutando Tom?
- Sta aiutando Tom?
- Lei sta aiutando Tom?
- State aiutando Tom?
- Voi state aiutando Tom?

トムを手伝ってきて。

- Vai ad aiutare Tom.
- Vada ad aiutare Tom.
- Andate ad aiutare Tom.

ちょっと手伝って。

- Aiutami e basta.
- Aiutatemi e basta.
- Mi aiuti e basta.

- 助けてくれ。
- 助けて!
- 手伝ってよ。
- 助けてください。
- 手伝って。

- Aiutami.
- Mi aiuti.
- Aiutatemi.

ボブが手伝ってくれた。

Bob mi ha aiutato.

来て手伝って下さい。

- Venite ad aiutarci.
- Venga ad aiutarci.

手伝ってくれますか。

- Potresti aiutare?
- Potreste aiutare?
- Potrebbe aiutare?

太郎、手伝ってくれる?

Taro, potresti aiutarmi?

- 宿題を手伝ってください。
- どうぞ宿題を手伝って下さい。
- どうか私の宿題を手伝ってください。

- Per piacere, aiutami con i miei compiti.
- Per favore, aiutami con i miei compiti.
- Per piacere, mi aiuti con i miei compiti.
- Per favore, mi aiuti con i miei compiti.

- 手伝ってくれてありがとう。
- 手伝ってくれてありがとうね。

- Grazie per l'aiuto.
- Grazie per avere aiutato.

手伝って下さいますか。

Potresti aiutarmi?

- フランス語の宿題を手伝ってくれない?
- フランス語の宿題手伝ってくれない?

- Mi aiuterai con i miei compiti di francese?
- Tu mi aiuterai con i miei compiti di francese?
- Mi aiuterà con i miei compiti di francese?
- Lei mi aiuterà con i miei compiti di francese?
- Mi aiuterete con i miei compiti di francese?
- Voi mi aiuterete con i miei compiti di francese?

- 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。
- 宿題を手伝ってくれませんか。
- 私の宿題を手伝ってくれませんか。

- Mi aiuterai con i miei compiti?
- Tu mi aiuterai con i miei compiti?
- Mi aiuterà con i miei compiti?
- Lei mi aiuterà con i miei compiti?
- Mi aiuterete con i miei compiti?
- Voi mi aiuterete con i miei compiti?

- この石を動かすのを手伝ってください。
- この石動かすの手伝って。

- Aiutami a spostare questa pietra.
- Aiutatemi a spostare questa pietra.
- Mi aiuti a spostare questa pietra.

料理をするの手伝ってよ。

- Per piacere, aiutami a cucinare.
- Per favore, aiutami a cucinare.
- Per piacere, aiutatemi a cucinare.
- Per favore, aiutatemi a cucinare.
- Per piacere, mi aiuti a cucinare.
- Per favore, mi aiuti a cucinare.

探すの手伝ってくれるの?

- Mi aiuterai a trovarlo?
- Mi aiuterai a trovarla?
- Mi aiuterà a trovarlo?
- Mi aiuterà a trovarla?
- Mi aiuterete a trovarlo?
- Mi aiuterete a trovarla?

- 誰か助けて。
- 誰か手伝って。

Qualcuno mi aiuti.

- 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。
- 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。

- Ha aiutato il suo fratello minore con i suoi compiti.
- Lei ha aiutato il suo fratello minore con i suoi compiti.
- Aiutò il suo fratello minore con i suoi compiti.
- Lei aiutò il suo fratello minore con i suoi compiti.

彼女は彼を手伝っています。

- Lo sta aiutando.
- Lei lo sta aiutando.

皿洗いを手伝ってもらえる?

- Mi aiuteresti a lavare i piatti?
- Mi aiutereste a lavare i piatti?
- Mi aiuterebbe a lavare i piatti?

手伝ってくれてありがとう。

- Grazie per averci aiutati.
- Grazie per averci aiutate.

- 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。
- 英語の宿題手伝ってくれない?

- Mi aiuterai con i miei compiti d'inglese?
- Mi aiuterà con i miei compiti d'inglese?
- Mi aiuterete con i miei compiti d'inglese?

- 助けてくれませんか。
- 手伝って下さいますか。
- 手伝ってもらえますか。
- 私を助けてくれませんか。
- 私を手伝ってくれますか。

- Mi aiuterai?
- Mi aiuterà?
- Mi aiuterete?

- 私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。
- このお皿を洗うのを手伝ってもらえますか。
- 皿洗いを手伝ってもらえる?

- Potresti aiutarmi a lavare questi piatti?
- Potreste aiutarmi a lavare questi piatti?

- 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。
- 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。

Mio padre mi aiuta spesso con i compiti.

- 誰か助けてくれ。
- 誰か手伝って。

Che qualcuno mi aiuti!

暇だったら、手伝ってください。

- Se sei libero, dammi una mano.
- Se sei libera, dammi una mano.
- Se è libero, mi dia una mano.
- Se è libera, mi dia una mano.
- Se siete liberi, datemi una mano.
- Se siete libere, datemi una mano.

- お世話になりました。
- 手伝ってくれてありがとう。
- 手伝ってくれてありがとうね。

- Grazie per il tuo aiuto.
- Grazie per il vostro aiuto.
- Grazie per il suo aiuto.
- Grazie per l'aiuto.
- Grazie per avere aiutato.

- 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。
- 宿題手伝ってくれてありがとう。

Grazie per avermi aiutato a fare i compiti.

私の妻も手伝ってくれています

Mia moglie mi aiuta a costruire le strade.

はい、ボブが手伝ってくれたんです。

Sì, Bob mi ha aiutato.

父は私の勉強を手伝ってくれた。

- Mio padre mi ha aiutato a studiare.
- Mio padre mi ha aiutata a studiare.
- Mio padre mi aiutò a studiare.

私の仕事を手伝ってくれないか。

- Puoi aiutarmi con il mio lavoro?
- Può aiutarmi con il mio lavoro?
- Potete aiutarmi con il mio lavoro?

トムは引っ越しを手伝ってくれた。

Tom mi ha aiutato nel trasloco.

明日の朝私達を手伝ってくれる?

- Ci aiuterai domattina?
- Tu ci aiuterai domattina?
- Ci aiuterà domattina?
- Lei ci aiuterà domattina?
- Ci aiuterete domattina?
- Voi ci aiuterete domattina?
- Ci aiuterete domani mattina?
- Voi ci aiuterete domani mattina?
- Ci aiuterà domani mattina?
- Lei ci aiuterà domani mattina?
- Ci aiuterai domani mattina?
- Tu ci aiuterai domani mattina?

ちょっと手伝ってくれませんか。

Non potresti aiutarmi un po'?

兄は時々宿題を手伝ってくれる。

Mio fratello a volte mi aiuta con i miei compiti.

コートを着るのを手伝ってあげよう。

Lascia che ti aiuti a mettere la giacca.

誰が彼女を手伝ってくれますか。

- Chi l'aiuta?
- Chi è che l'aiuta?

トムはメアリーの宿題を手伝ってあげた。

- Tom ha aiutato Mary a fare i suoi compiti.
- Tom aiutò Mary a fare i suoi compiti.

野菜を洗うの手伝ってくれない?

- Puoi aiutarci a lavare le verdure?
- Potete aiutarci a lavare le verdure?

- ちょっと手伝ってくれませんか。
- ちょっと手を貸して。
- ちょっと手伝ってくれない?

- Puoi aiutarmi un po'?
- Può aiutarmi un po'?
- Potete aiutarmi un po'?

パーティーの準備を手伝ってくれませんか。

Mi aiuteresti a preparare per la festa?

彼は私に手伝ってくれるといった。

- Si è offerto di aiutarmi.
- Lui si è offerto di aiutarmi.
- Si offrì di aiutarmi.
- Lui si offrì di aiutarmi.

ここへ来てそして私を手伝ってよ。

Vieni qui e aiutami.

彼は親切にも私を手伝ってくれた。

- Ha avuto la gentilezza di aiutarmi.
- Lui ha avuto la gentilezza di aiutarmi.
- Ebbe la gentilezza di aiutarmi.
- Lui ebbe la gentilezza di aiutarmi.

お父さんに手伝ってもらいなさい。

Chiedi a tuo padre di aiutarti.

- お手伝いいただきありがとう。
- 手伝ってくれてありがとう。
- 手伝ってくれてありがとうね。

- Grazie per il tuo aiuto.
- Grazie per il vostro aiuto.
- Grazie per il suo aiuto.
- Grazie per la tua assistenza.
- Grazie per la sua assistenza.
- Grazie per la vostra assistenza.

手伝って彼女にガウンを着させてやった。

L'ho aiutata a mettersi un vestito.

手伝って下さって本当にありがとう。

- È molto gentile da parte sua aiutarmi.
- È molto gentile da parte vostra aiutarmi.

誰か手伝ってくれる人が欲しいのよ。

- Ho bisogno che qualcuno mi aiuti.
- Ho bisogno di qualcuno che mi aiuti.
- Io ho bisogno di qualcuno che mi aiuti.

彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。

- Mi ha aiutato a traslocare.
- Lui mi ha aiutato a traslocare.
- Mi ha aiutata a traslocare.
- Lui mi ha aiutata a traslocare.
- Mi aiutò a traslocare.
- Lui mi aiutò a traslocare.

引っ越すとき手伝ってもらえますか。

- Potresti aiutarmi quando trasloco?
- Potreste aiutarmi quando trasloco?

- お手伝いしますよ。
- 手伝ってあげるよ。

- Ti aiuterò.
- Io ti aiuterò.
- Vi aiuterò.
- Io vi aiuterò.
- L'aiuterò.
- Io l'aiuterò.

皿を洗うのを手伝ってくれませんか。

- Mi aiuterai a lavare i piatti?
- Mi aiuterà a lavare i piatti?
- Mi aiuterete a lavare i piatti?

本当に私に宿題を手伝ってほしいの?

- Sei sicuro di volere che ti aiuti a fare i compiti?
- Sei sicura di volere che ti aiuti a fare i compiti?
- È sicuro di volere che l'aiuti a fare i compiti?
- È sicura di volere che l'aiuti a fare i compiti?
- Siete sicuri di volere che vi aiuti a fare i compiti?
- Siete sicure di volere che vi aiuti a fare i compiti?

ご親切に手伝ってくれてありがとう。

- Sei bravo ad aiutarmi.
- Sei brava ad aiutarmi.
- Siete bravi ad aiutarmi.
- Siete brave ad aiutarmi.
- È bravo ad aiutarmi.
- È brava ad aiutarmi.

トムがあなたを手伝ってくれるだろう。

- Tom ti aiuterà.
- Tom vi aiuterà.
- Tom la aiuterà.

ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。

Bob, aiutami a portare la sua valigia in soggiorno.

彼は私達を手伝ってくれるでしょうか。

- Ci aiuterà?
- Lui ci aiuterà?

- 私は彼を手伝います。
- 彼を手伝ってます。

Lo aiuto.

彼は靴の紐を結ぶのを手伝ってくれた。

- Mi ha aiutato ad allacciarmi le scarpe.
- Mi ha aiutata ad allacciarmi le scarpe.
- Mi aiutò ad allacciarmi le scarpe.

メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。

Mary ci aiuterà domani.

彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。

Lui mi ha aiutato a sistemare il mio orologio.

私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。

Ho chiesto a Ken di aiutarmi.

彼は私が椅子を運ぶのを手伝ってくれた。

Mi ha aiutato a portare la sedia.

- 助けてもらいありがとう。
- 助けていただいてありがとうございます。
- 手伝ってくれてどうもありがとう。
- 手伝ってくれてありがとう。
- 手伝ってくれてありがとうね。

- Grazie per il vostro aiuto.
- Grazie per avere aiutato.

この机を動かすのを手伝ってくれませんか。

Mi aiuteresti a spostare questa scrivania?

彼女はお母さんを手伝っていませんでした。

- Non stava aiutando sua madre.
- Lei non stava aiutando sua madre.

- 手伝ってほしいですか。
- 手を貸しましょうか?

- Vuoi che ti dia una mano?
- Vuole che le dia una mano?
- Volete che vi dia una mano?

私のこと手伝ってくれる気があるの?ないの?

- Mi aiuterai o no?
- Mi aiuterà o no?
- Mi aiuterete o no?

かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。

Mi potrebbe aiutare a cercare le chiavi per cortesia

- 私を助けてくれてありがとう。
- ご親切に手伝ってくれてありがとう。
- ご親切に手伝っていただいてありがとう。

- È gentile da parte tua aiutarmi.
- È gentile da parte sua aiutarmi.
- È gentile da parte vostra aiutarmi.

「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」

- "Grazie per avermi aiutato." "Figurati."
- "Grazie per avermi aiutata." "Figurati."
- "Grazie per avermi aiutato." "Non c'è di che."
- "Grazie per avermi aiutata." "Non c'è di che."

あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。

Se tu mi potessi assistere sarebbe di grande aiuto.

手伝ってもらいたくて、君をここに呼んだんだ。

- Ti ho chiamato qui per aiutarmi.
- Io ti ho chiamato qui per aiutarmi.
- Ti ho chiamata qui per aiutarmi.
- Io ti ho chiamata qui per aiutarmi.
- L'ho chiamata qui per aiutarmi.
- Io l'ho chiamata qui per aiutarmi.
- L'ho chiamato qui per aiutarmi.
- Io l'ho chiamato qui per aiutarmi.
- Vi ho chiamati qui per aiutarmi.
- Io vi ho chiamati qui per aiutarmi.
- Vi ho chiamate qui per aiutarmi.
- Io vi ho chiamate qui per aiutarmi.

宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。

- È stato molto gentile da parte tua aiutarmi con i miei compiti.
- È stato molto gentile da parte sua aiutarmi con i miei compiti.
- È stato molto gentile da parte vostra aiutarmi con i miei compiti.

「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」

"Ti dispiacerebbe aiutarmi a fare questo lavoro?" "Niente affatto."

状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。

Grazie per avermi aiutato a rimediare alla situazione.

私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。

- Sono stato aiutato da mio padre a pitturare la cuccia.
- Io sono stato aiutato da mio padre a pitturare la cuccia.
- Sono stata aiutata da mio padre a pitturare la cuccia.
- Io sono stata aiutata da mio padre a pitturare la cuccia.

あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。

- Il tuo aiuto ci risparmierà molto lavoro.
- Il suo aiuto ci risparmierà molto lavoro.
- Il vostro aiuto ci risparmierà molto lavoro.

学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。

Gli studenti volevano che aiutassimo a spingere la macchina.

その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。

La ragazza era molto utile riguardo alla casa.

もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。

Se fossi al tuo posto gli darei una mano.

吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。

- Yoshio mi ha aiutato a sollevare la scatola.
- Yoshio mi aiutò a sollevare la scatola.

More Words: