Translation of "手伝って。" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "手伝って。" in a sentence and their portuguese translations:

手伝って。

- Ajudem-nos.
- Nos ajude.
- Ajude a gente.
- Ajude-nos.

手伝ってくれるの?

- Você quer me ajudar?
- Quer me ajudar?

- 助けてくれ。
- 助けて!
- 手伝ってよ。
- 助けてください。
- 手伝って。

- Me ajude.
- Ajude-me.
- Ajuda-me.
- Ajudem-me.
- Me ajuda!

ボブが手伝ってくれた。

Bob me ajudou.

来て手伝って下さい。

- Venham nos ajudar.
- Venha nos ajudar.

手伝ってくれますか。

Você poderia ajudar?

太郎、手伝ってくれる?

Taro, você poderia me ajudar?

- 父が手伝ってくれるでしょう。
- 父が私を手伝ってくれると思います。
- 父さんが手伝ってくれるよ。

Meu pai me ajudará.

- 手伝ってくれてありがとう。
- 手伝ってくれてありがとうね。

- Obrigado pela ajuda.
- Obrigada pela ajuda.

- 手伝っていただけませんか。
- 私を手伝っていただけませんか。

Você me ajuda, por favor?

ちょっと来て手伝って。

Por favor, vem e me ajuda.

手伝って下さいますか。

Você pode me ajudar?

私を手伝ってください。

- Me ajude, por favor!
- Por favor, ajuda-me.
- Por favor, ajude-me.

- 父親は私の宿題を手伝ってくれた。
- 父は私の宿題を手伝ってくれた。
- 父が私の宿題を手伝ってくれたんです。
- お父さんが宿題を手伝ってくれたの。

Meu pai me ajudou com os deveres.

- フランス語の宿題を手伝ってくれない?
- フランス語の宿題手伝ってくれない?

Você vai me ajudar com o meu trabalho de casa de francês?

- 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。
- 宿題を手伝ってくれませんか。
- 私の宿題を手伝ってくれませんか。

Me ajuda com o dever de casa?

- この石を動かすのを手伝ってください。
- この石動かすの手伝って。

Me ajude a mover essa pedra.

料理をするの手伝ってよ。

Me ajuda a fazer a comida.

卵のからむきを手伝って。

Ajude-me a descascar os ovos!

探すの手伝ってくれるの?

- Você vai me ajudar a encontrá-lo?
- Você vai me ajudar a encontrá-la?

彼女は彼を手伝っています。

Ela o está ajudando.

皿洗いを手伝ってもらえる?

Você poderia me ajudar com as louças?

- 助けてくれませんか。
- 手伝って下さいますか。
- 手伝ってもらえますか。
- 私を助けてくれませんか。
- 私を手伝ってくれますか。

Você me ajuda?

- 私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。
- このお皿を洗うのを手伝ってもらえますか。
- 皿洗いを手伝ってもらえる?

- Pode me ajudar a lavar essa louça?
- Podes me ajudar a lavar estes pratos?

- 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。
- 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。

- Meu pai costuma ajudar-me com os deveres.
- Meu pai costuma me ajudar com os deveres.

- お世話になりました。
- 手伝ってくれてありがとう。
- 手伝ってくれてありがとうね。

- Obrigado por sua ajuda.
- Obrigado pela sua ajuda.
- Obrigada pela sua ajuda.
- Obrigado pela tua ajuda.
- Obrigada pela tua ajuda.

はい、ボブが手伝ってくれたんです。

Sim, Bob me ajudou.

父は私の勉強を手伝ってくれた。

Meu pai me ajudou a estudar.

兄は私の宿題を手伝ってくれた。

- Meu irmão me ajudou com os deveres.
- Meu irmão me ajudou com a tarefa.

私に手伝ってもらいたいですか。

Você deseja que eu ajude?

ピーターに手伝ってもらいましょうか。

Eu deveria pedir ajuda ao Peter?

明日の朝私達を手伝ってくれる?

Você vai nos ajudar amanhã de manhã?

誰が彼女を手伝ってくれますか。

Quem ajuda ela?

野菜を洗うの手伝ってくれない?

- Podes ajudar-nos a lavar os legumes?
- Vocês podem nos ajudar a lavar os legumes?

- これをフランス語に翻訳するのを手伝ってくれない?
- これ、フランス語に訳すの手伝ってもらえる?

- Pode me ajudar a traduzir isto para o francês?
- Podem me ajudar a traduzir isto para o francês?

- 君が必要だ。
- ちょっと来て手伝って。

Eu preciso de você.

「手伝ってくださいませんか」「喜んで」

"Você me ajuda?" "Com prazer."

彼は親切にも私を手伝ってくれた。

Ele me ajudou gentilmente.

彼は私に手伝ってくれるといった。

Ofereceu-me ajuda.

- 手伝ってやる。
- これ、僕にやらせてよ。

- Deixe-me fazer isso.
- Deixem-me fazer isso.

ここへ来てそして私を手伝ってよ。

- Venha cá e ajude-me.
- Vem cá e ajuda-me.

父親は私の宿題を手伝ってくれた。

Meu pai me ajudou com os deveres.

彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。

Ele ajudou na minha mudança.

部屋の掃除を手伝ってくれませんか。

- Você me ajuda a limpar a sala?
- Você me ajuda a limpar o quarto?

- お手伝いしますよ。
- 手伝ってあげるよ。

- Eu te ajudarei.
- Eu vou ajudar vocês.

引っ越すとき手伝ってもらえますか。

Você pode ajudar-me quando eu mudar?

本当に私に宿題を手伝ってほしいの?

Tem certeza que você quer que eu te ajude com o seu dever de casa?

トムがあなたを手伝ってくれるだろう。

O Tom vai te ajudar.

誰か手伝ってくれる人が欲しいのよ。

Preciso que alguém me ajude.

父は私の宿題をよく手伝ってくれる。

- Meu pai costuma ajudar-me com os deveres.
- Meu pai costuma me ajudar com os deveres.

トムが洗濯物を干すの手伝ってあげて。

Por favor, ajude Tom a estender a roupa.

- フランス語で手紙を書くの、手伝ってくれない?
- フランス語で手紙を書くのを手伝って頂けないでしょうか。

Você poderia me ajudar a escrever uma carta em francês?

- これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?
- これ、フランス語に訳すの手伝ってもらえる?

Você poderia me ajudar a traduzir isso para o francês?

彼は私達を手伝ってくれるでしょうか。

Ele vai nos ajudar?

誰かこれを手伝っていただけませんか。

- Será que alguém poderia me ajudar a fazer isto?
- Eu me pergunto se alguém poderia me ajudar a fazer isso.

- あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない?
- あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。
- あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。

- Eles estão em apuros. Você pode ajudá-los?
- Eles estão com problemas. Você pode ajudá-los?

メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。

Marie vai nos ajudar amanhã.

私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。

Quero que você me ajude com a minha lição de casa.

私が家を掃除するのを手伝ってください。

Por favor, ajude-me a limpar a casa.

このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。

Você pode me ajudar com esta mesa?

私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。

Pedi a Ken que me ajudasse.

少しでも手伝ってくれたらよかったのに。

Teria sido gentil se você tivesse me ajudado um pouco.

手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。

Se me ajudares, te convido para jantar.

トムにプール掃除を手伝ってくれないか聞いた。

Eu perguntei ao Tom se ele podia me ajudar a limpar a piscina.

家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。

Consegui mandá-lo ajudar-me quando movi o móvel.

彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。

Ele me ajudou a carregar a bagagem.

トムは、メアリーが家具を動かすのを手伝ってあげた。

Tom ajudou Mary a mover os móveis.

彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。

Ela gentilmente me ajudou com o dever de casa.

このスーツケースを運ぶのを手伝ってもらえませんか。

Você se importaria de me ajudar a carregar esta mala?

あの子に手伝ってもらわなくても、できるよ。

Posso fazer isso sem a ajuda dela.

- 私を助けてくれてありがとう。
- ご親切に手伝ってくれてありがとう。
- ご親切に手伝っていただいてありがとう。

É muito generoso de sua parte me ajudar.

「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」

"Obrigado por me ajudar." "É um prazer."

「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」

"Obrigado pela ajuda". "De nada".

- レポートをフランス語に翻訳するのを手伝ってくださりありがとうございました。
- レポート、フランス語に訳すの手伝ってくれてありがとう。

Obrigado por me ajudar a traduzir o relatório para o francês.

あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。

Sua ajuda vai nos poupar muito trabalho.

この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。

Ajuda-me a escolher uma gravata que combine com este fato.

彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。

Ela o ajudava com seu dever de casa.

- 君の助けはいらないよ。
- 手伝ってくれなくてもいいよ。

- Não preciso de sua ajuda.
- Não preciso de tua ajuda.
- Não preciso da ajuda de vocês.
- Não preciso da sua ajuda.
- Não preciso da tua ajuda.
- Eu não preciso da tua ajuda.
- Eu não preciso da sua ajuda.
- Eu não preciso de sua ajuda.
- Eu não preciso de tua ajuda.
- Eu não preciso da ajuda de vocês.

4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。

- Eu lhe ajudarei se tiver terminando meu trabalho pelas quatro.
- Eu vou te ajudar se eu tiver terminado o meu trabalho pelas quatro.

「どなたか手伝って戴けませんか?」「はい。私でよろしければ。」

"Alguém pode me ajudar?" "Eu posso."

- 彼を手伝ってあげなければ。
- 彼を助けなければいけません。

Devo ajudá-lo.

これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?

- Você poderia me ajudar a traduzir isso para francês?
- Você poderia me ajudar a traduzir isso para o francês?
- Vocês poderiam me ajudar a traduzir isso para francês?

彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。

Eles pediram para o irmão os ajudar com a lição de casa.

More Words: