Translation of "本気?" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "本気?" in a sentence and their spanish translations:

本気?

¿En serio?

- 本気ですか。
- 本気?
- 君は本気でそう言うのか。
- 本当ですか。
- それ本気で言ってる?

- ¿En serio?
- ¿Hablas en serio?
- ¿No estás bromeando?

本気だよ。

Hablo en serio.

- 本当?
- 本気?

- ¿Estás seguro?
- ¿Estás segura?
- ¿Está segura?
- ¿Está seguro?
- ¿Estáis seguras?
- ¿Estáis seguros?
- ¿Están seguros?
- ¿Están seguras?

本気ですか。

¿Hablas en serio?

- 本気?
- まじで?

¿En serio?

トムは本気なの?

¿Tom va en serio?

本気ですよ どうぞ

¡En serio! ¡Vamos!

本気で言ってるんです。

Lo digo en serio.

- 君は冗談なのか本気なのか。
- 冗談言ってるの?それとも本気なの?

¿Estás de broma o en serio?

- 君は本気でそう言うのか。
- それ、マジで言ってる?
- それ本気で言ってる?

¿Hablas en serio?

君は本気でそう言うのか。

¿Lo dice en serio?

僕は本気で言ってるんだ。

Es en serio lo que estoy diciendo.

彼らも 本気を出すべきです

Deben intensificar sus esfuerzos,

君は冗談なのか本気なのか。

¿Estás de broma o en serio?

- 本気であれを全部たいらげるつもりですか?
- 本気であれを全部食べるつもりですか?

¿Estás pensando seriamente en comerte todo eso?

僕はこれを本気で言ってるんです。

Yo digo esto del corazón.

- 本当?
- 本当に?
- 本気?
- まじで?
- 本当ですか。

- ¿En serio?
- ¿Neta?

冗談言ってるの?それとも本気なの?

¿Estás bromeando o es en serio?

本気で会社辞めること考えてるの?

¿Estás pensando seriamente en renunciar a tu trabajo?

本気で離婚を考えているんですか?

¿Acaso estás pensando seriamente en el divorcio?

本気で私のこと愛しているっていうの?

¿De verdad me amas?

- それ、マジで言ってる?
- それ本気で言ってる?

¿Hablas en serio?

本気で関わろうと考えているんですか?

¿Estás pensando seriamente en involucrarte?

これをeBayで売るって、本気で考えてるの?

¿Estás pensando seriamente en vender esto en eBay?

- 本当?
- 本当に?
- 本気?
- まじで?
- 本当ですか。
- そうか?

- ¿En serio?
- ¿La verdad?
- Verdad?

本気で一晩中運転しようと思っているんですか?

¿Estás pensando seriamente en conducir la noche entera?

あの古い車を本気で買おうと思っているんですか?

¿Estás pensando seriamente en comprar ese cacharro?

- 本気のはずがないわ。
- 冗談でしょう。
- 御冗談でしょう。

No puedes estar hablando en serio.

私とトムが話をするのが嫌って、それ本気で言ってるの?

¿Estás seguro que no querés que hable con Tom?

本気であの店からコンピューターを買おうと思っているんですか?

¿Estás pensando seriamente en comprar un computador de esa tienda?

その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?

¿Estás pensando seriamente en casarte de nuevo a tu edad?

- 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。
- 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。

Más pronto o más tarde, tendremos que afrontar el problema seriamente.

以前ぼくが言ったこと、あれはね、本気で言ってたんだよ。

Lo que dije denante lo dije en serio.

生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。

Los alumnos no estudian en serio hasta justo antes de las pruebas.

エドワードはキャシーの目をじっと見て本気でそう言っているのか尋ねた。

Edward le miró a los ojos a Kathy y preguntó si era en serio lo que había dicho.

- 本気で私のこと愛しているっていうの?
- ほんとに私のこと好きなの?

¿De verdad me amas?

- 係わることを真剣に考えていますか?
- 本気で関わろうと考えているんですか?

¿Estás pensando seriamente en involucrarte?

本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。

Descarté la camisa que parecía sentarme mejor y me decidí por el polo azul claro.

- 率直に言って君は最善を尽くしていない。
- はっきり言ってお前本気出してないだろ。

Francamente, no lo has hecho lo mejor que podías.

- 本当に私たちと一緒に行きたくないんですか?
- 僕らと行きたくないというのは本気なの?

¿Estás seguro de que no quieres ir con nosotros?

- もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。
- もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。

Es hora de trabajar. Empecemos con el trabajo.