Translation of "Queda" in French

0.012 sec.

Examples of using "Queda" in a sentence and their french translations:

É uma queda vertical.

C'est complètement à pic.

A jaqueta queda bem nela?

La veste lui va bien ?

Ele machucou a cabeça na queda.

Il s'est blessé la tête en chutant.

Ela se machucou em uma queda.

Elle s'est blessée en tombant.

Ann tem uma queda por chocolate.

Anne a un faible pour le chocolat.

Como aconteceu a queda do avião?

Comment l'accident d'avion est-il arrivé ?

A tempestade provocou uma queda de eletricidade.

La tempête a provoqué une panne d'électricité.

Houve uma queda de temperatura depois da chuva.

Après la pluie, la température chuta.

Acho que Juan tem uma queda por Marie.

- Je crois que Maria plaît à Juan.
- Je crois que Juan a un faible pour Marie.

Eu tinha uma queda por ela na época.

J'avais le béguin pour elle à l'époque.

A guerra fria terminou com a queda da URSS.

La guerre froide se termina en même temps que la chute de l'URSS.

Três alpinistas foram mortos em uma queda de pedras.

Trois grimpeurs ont été tués lors d'une chute de pierres.

Nesse inverno o recorde de queda de neve foi quebrado.

Cet hiver le record de chute de neige a été battu.

Foi ele que previu o tsunami e a queda de um avião.

c'est lui qui annonçait un tsunami, un accident aérien,

É quase como a cair em queda livre completamente adaptado, à vontade no seu ambiente.

C'était presque comme une chute libre. Complètement habile, complètement à l'aise dans son environnement.

Uma queda de neve durante a noite fez as montanhas resplandecerem com um brilho branco pela manhã.

Une chute de neige nocturne fit resplendir les montagnes, tôt le matin, d'un éclat blanc.

"Já desde então, portanto, a queda da cidade / de Troia e a tua fama e os nomes dos reis gregos / eram de meu conhecimento".

" Dès lors, j'ai des Troyens connu toute l'histoire. "

Nós a vemos passar roçando o teto / e claramente mergulhar nos bosques do Ida, / de nossa fuga a rota assinalando; / atrás de si deixa brilhante e longa esteira, / e do local da queda, em largo raio, / sobe um quente vapor cheirando a enxofre.

De là le feu divin, pour nous guider, sans doute, / vers la forêt d'Ida suit sa brillante route, / prolonge dans les airs ses sillons radieux, / jette une odeur de soufre, et se perd à nos yeux.