Translation of "Atirar" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Atirar" in a sentence and their russian translations:

- Eu vou atirar.
- Eu irei atirar.
- Vou atirar.
- Irei atirar.

Я буду стрелять.

atirar

стрелять

- Pare de atirar!
- Para de atirar!

- Прекратить стрельбу!
- Прекрати стрельбу.
- Прекратите огонь.

Vou atirar.

Я буду стрелять.

Eu vou atirar.

- Я буду стрелять.
- Я выстрелю.

Parem de atirar!

Прекратите огонь!

Nós vamos atirar.

Мы будем стрелять.

- Eu vou atirar em você!
- Vou atirar em você!

- Я пристрелю тебя.
- Я прикончу тебя.

- Onde você aprendeu a atirar?
- Onde vocês aprenderam a atirar?

- Где вы научились стрелять?
- Где ты научился стрелять?

Vamos atirar a corda.

Скидываю трос.

Quando atirar, estamos comprometidos.

После этого назад хода не будет.

Eu vou atirar nele.

Я пристрелю его.

- Eu não vou atirar em você.
- Não vou atirar em você.

Я не собираюсь в тебя стрелять.

atirar a teia por cima.

…она стала набрасывать свою сеть сверху.

Mire bem antes de atirar.

- Хорошенько прицелься, прежде чем стрелять.
- Прицелься как следует, перед тем как выстрелить.

Eles iam atirar no Tom.

Они собирались застрелить Тома.

Antes de ir, vou atirar isto.

Ладно, сначала я брошу факел.

Vocês devem atirar ao mesmo tempo.

- Вы должны потянуть одновременно.
- Вам надо потянуть одновременно.
- Вы должны выстрелить одновременно.
- Вам надо выстрелить одновременно.

Algumas pessoas começaram a atirar pedras.

Некоторые люди начали кидать камни.

- Eu convenci o policial a não atirar no macaco.
- Persuadi o policial a não atirar no macaco.

Я убедил полицейского не стрелять в обезьяну.

Persuadi o policial a não atirar no macaco.

Я убедил полицейского не стрелять в обезьяну.

Ensinaram-me a atirar primeiro e perguntar depois.

Меня учили сначала стрелять, а потом задавать вопросы.

E repare isto. Aposto que se atirar um destes...

Смотрите. Держу пари, если я брошу палочку...

Eu vou contar até três e então vou atirar!

Я считаю до трёх, а потом выстрелю!

Eu convenci o policial a não atirar no macaco.

Я убедил полицейского не стрелять в обезьяну.

Os chimpanzés podem atirar pedras quando se sentem ameaçados.

Шимпанзе могут бросаться камнями, когда чувствуют угрозу.

Vamos atirar outro bastão luminoso e ver onde vai parar.

Давайте бросим еще одну светящуюся палочку и посмотрим.

O homem de repente começou a atirar com sua arma.

Мужчина внезапно открыл огонь из пистолета.

Falar sem pensar é o mesmo que atirar sem olhar.

Говорить бездумно – это то же самое, как стрелять не глядя.

Não quero atirar em você, mas o farei se precisar.

Я не хочу в тебя стрелять, но я выстрелю, если будет нужно.

Depois, tentamos atirar a corda e prendê-la a uma saliência.

И мы попробуем перебросить его, чтобы он застрял в расщелине.

Não podemos rasgar uma página do livro de nossa vida, mas podemos atirar o livro inteiro ao fogo.

Мы не можем вырвать ни одной страницы из книги нашей жизни, но можем бросить в огонь всю книгу.

- Quem vive em casas de vidro não deveria jogar pedras.
- Aqueles que vivem em casas de vidro não devem atirar pedras.

- Тем, кто живёт в стеклянных домах, не следует кидаться камнями.
- Живущие в стеклянных домах не должны бросаться камнями.
- Живущим в стеклянных домах не пристало бросаться камнями.

- Como alguém poderia dar um tiro nas próprias costas?
- Como poderia alguém atirar nas próprias costas?
- Como é que alguém conseguiria dar um tiro nas próprias costas?

Как человек может выстрелить себе в спину?