Examples of using "Atirar" in a sentence and their russian translations:
Я буду стрелять.
стрелять
- Прекратить стрельбу!
- Прекрати стрельбу.
- Прекратите огонь.
Я буду стрелять.
- Я буду стрелять.
- Я выстрелю.
Прекратите огонь!
Мы будем стрелять.
- Я пристрелю тебя.
- Я прикончу тебя.
- Где вы научились стрелять?
- Где ты научился стрелять?
Скидываю трос.
После этого назад хода не будет.
Я пристрелю его.
Я не собираюсь в тебя стрелять.
…она стала набрасывать свою сеть сверху.
- Хорошенько прицелься, прежде чем стрелять.
- Прицелься как следует, перед тем как выстрелить.
Они собирались застрелить Тома.
Ладно, сначала я брошу факел.
- Вы должны потянуть одновременно.
- Вам надо потянуть одновременно.
- Вы должны выстрелить одновременно.
- Вам надо выстрелить одновременно.
Некоторые люди начали кидать камни.
Я убедил полицейского не стрелять в обезьяну.
Я убедил полицейского не стрелять в обезьяну.
Меня учили сначала стрелять, а потом задавать вопросы.
Смотрите. Держу пари, если я брошу палочку...
Я считаю до трёх, а потом выстрелю!
Я убедил полицейского не стрелять в обезьяну.
Шимпанзе могут бросаться камнями, когда чувствуют угрозу.
Давайте бросим еще одну светящуюся палочку и посмотрим.
Мужчина внезапно открыл огонь из пистолета.
Говорить бездумно – это то же самое, как стрелять не глядя.
Я не хочу в тебя стрелять, но я выстрелю, если будет нужно.
И мы попробуем перебросить его, чтобы он застрял в расщелине.
Мы не можем вырвать ни одной страницы из книги нашей жизни, но можем бросить в огонь всю книгу.
- Тем, кто живёт в стеклянных домах, не следует кидаться камнями.
- Живущие в стеклянных домах не должны бросаться камнями.
- Живущим в стеклянных домах не пристало бросаться камнями.
Как человек может выстрелить себе в спину?