Translation of "Définition" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Définition" in a sentence and their spanish translations:

Ma définition préférée du minimalisme

Mi definición favorita de minimalismo

C'était la définition d'une bonne vie.

Eso era la definición de una buena vida.

Nous ne connaissons pas sa définition.

No sabemos la verdarera definición.

Quelle est la définition du jazz ?

¿Cuál es la definición de jazz?

Ma définition de la haine est large

Y defino el odio en un sentido amplio

Ma caméra peut prendre des vidéos haute-définition.

Mi cámara puede grabar vídeos de alta definición.

La définition simple de l'expression "toucher le fond"

Y una definición sencilla de tocar fondo,

La définition de la prise de parole en public

La verdadera definición de la oratoria

« Il y a autre chose ? » contient dans sa définition

Esta pregunta infiere directamente

Et pour moi, c’est la définition de la justice.

Y esta es, para mí, la definición de justicia.

Mais la science dit maintenant que nous pouvons changer cette définition.

Pero ahora la ciencia dice que podemos cambiar esa definición.

Je réalise qu'il fallait que je revois ma définition de la réussite.

me doy cuenta que debía redefinir qué era el éxito.

Notez que nous travaillons avec une légère généralisation de la définition originale.

Nótese que trabajamos con una leve generalización de la definición original.

Mais il y avait aussi la question de la définition d'un "terme de couleur basique".

Pero también tuvo que ver con definir qué es un "color básico".

Aucune définition de la poésie n'est adéquate, à moins qu'elle ne soit elle-même de la poésie.

Ninguna definición de la poesía es adecuada a no ser que sea poesía en sí misma.

Dans une autre définition, nous pouvons dire ce qui suit. Il y a une connexion de base pendant le passage du temps avec le mouvement.

En otra definición, podemos decir lo siguiente. Hay una conexión básica durante el paso del tiempo con el movimiento.

Les systèmes dont les règles sont basées sur l'usage, tels que les langues ou les droits coutumiers, sont condamnés à devenir absurdes, pesants et contradictoires, puisque chaque fois que la moindre erreur se glisse dans un de leurs usages, elle s'intègre aux règles, par définition, pour l'éternité. Plus les utilisateurs sont des béotiens, plus les systèmes se dégradent rapidement. L'anglais, mal utilisé par des millions de gens, natifs ou pas, depuis des siècles, est un exemple de dégradation du système au stade terminal, ne présentant plus aucune logique, ni dans la syntaxe, ni dans la grammaire, ni dans le vocabulaire ou la prononciation. De même, le droit coutumier devenant trop lourd et incompréhensible, les états qui s'appuyaient dessus tendent à passer à un droit prescrit.

Los sistemas cuyas reglas están basadas en el uso, tales como las lenguas o derechos consuetudinarios, están condenados a volverse absurdos, pesados y contradictorios, ya que cada vez que el menor error se deslice en uno de sus usos, se integra a las reglas, por definición, por toda la eternidad. Cuanto más ignorantes sean los usuarios, más rápidamente se degradan los sistemas. El inglés, mal usado por millones de personas, sean o no nativas, desde hace siglos, es un ejemplo de degradación del sistema al estado terminal, al no presentar ya ningún sentido ni en la sintaxis, ni en la gramática, ni en el vocabulario o la pronunciación. Del mismo modo, al volverse demasiado pesado e incomprensible el derecho consuetudinario, los estados que se apoyaban en él tienden a pasar a un derecho prescrito.