Translation of "Nur" in Finnish

0.019 sec.

Examples of using "Nur" in a sentence and their finnish translations:

Nimm nur!

- Ota vaan!
- Ota vain!

Nur zu!

- Menkää eteenpäin.
- Ole hyvä vain.

- Du brauchst nur Hilfe.
- Sie brauchen nur Hilfe.
- Ihr braucht nur Hilfe.

Tarvitset vain apua.

- Ich schaue nur.
- Ich sehe mich nur um.
- Ich schaue mich nur um.

Minä vain katselen.

Mann, sieh nur.

Katso.

Wart’s nur ab!

Odota vaan niin näet!

Nur eine Minute.

- Hetkinen.
- Ootas vähän.
- Odota hetki.
- Odottakaa hetki.
- Hetki.
- Hetki vain.
- Hetki pieni.
- Hetki pieni, pesusieni.

Nur Tom blieb.

Vain Tom jäi.

Nur für Erwachsene.

Vain aikuisille.

Nimm nur eines.

- Ota vain yksi.
- Ottakaa vain yksi.
- Ota ainoastaan yksi.
- Ottakaa ainoastaan yksi.

- Nur die Wahrheit tut weh.
- Nur die Wahrheit schmerzt.

- Vain totuus sattuu.
- Vain totuus tekee kipeää.

- Ich bin nur ein Tourist.
- Ich bin nur ein Urlaubsreisender.

Minä olen vain turisti.

- Du bist doch nur eifersüchtig.
- Sie sind doch nur eifersüchtig.

Olet vain kateellinen.

- Sie redete nur dummes Zeug.
- Er redete nur dummes Zeug.

- Hän puhui vain tyhmyyksiä.
- Hän sanoi vain typeriä asioita.
- Hän sanoi ainoastaan hölmöjä juttuja.
- Hän puhui vain typeryyksiä.

- Ich bin nur ein Lehrer.
- Ich bin nur eine Lehrerin.

Olen vain opettaja.

- Es war nur ein Scherz.
- Das war nur ein Witz.

Se oli vain vitsi.

- Tom hat nur Französisch drauf.
- Tom kann nur Französisch sprechen.

- Tom ainoastaan puhuu ranskaa.
- Tom vain puhuu ranskaa.
- Tom puhuu vain ranskaa.
- Tom puhuu ainoastaan ranskaa.

- Tom isst nur Bionahrung.
- Tom ernährt sich nur von Biokost.

Tomi syö vain luomuruokaa.

- Wir sprechen zu Hause nur Französisch.
- Zuhause sprechen wir nur französisch.
- Zu Hause sprechen wir nur Französisch.

- Me käytämme ranskaa vain kotona.
- Me puhumme vain ranskaa kotona.

-Ruinieren? -Du tust nur...

Teet yhden asian.

Nur Geld war knapp.

Mutta rahaa oli niukasti.

Er ist nur Dichter.

Hän on vain runoilija.

Ich verwende nur Rohrzucker.

Käytän vain ruokosokeria.

- Sei mutig!
- Nur Mut.

- Ole rohkea.
- Olkaa rohkeita.

Tom trollt nur herum.

Tom vain trollaa.

Es braucht nur Zeit.

Tarvitaan vain aikaa.

Ich vermute das nur.

- Minä vain arvailen.
- Minä vaan veikkaan.

Wir wollen nur dich.

- Me halumme vain sinut.
- Me haluamme vain teidät.

- Nimm nur!
- Greif zu!

Ota vaan!

Das ist nur vorübergehend.

- Se on vain väliaikaista.
- Se on vain väliaikainen.

Wie konntest du nur?

Miten sinä saatoit?

Ich rate einfach nur.

Minä vain arvailen.

Tom lächelte nur selten.

Tomi hymyili harvoin.

Ich mache nur Spaß.

Kunhan vitsailen.

Wir haben nur Tee.

Meillä on vain teetä.

Ich bin nur höflich.

Olen vain kohtelias.

Nur nicht so eilig.

- Älä ryntää.
- Älä säntäile.
- Älä rynni.
- Älä hätäile.

Beantworte nur eine Frage!

Vastaa edes yhteen kysymykseen.

Du musst nur abwaschen.

Sinun täytyy vain tiskata.

Ich vergewissere mich nur.

Minä vain varmistan.

Ich gucke nur, danke.

Kiitos, minä vain katselen.

Sieh nur! Ein Eichhörnchen!

Katso, orava!

Wir leben nur einmal!

Elämme vain kerran!

Nur über meine Leiche!

Kuolleen ruumiini yli.

Tom sprach nur Französisch.

- Tom puhui vain ranskaa.
- Tom puhui ainoastaan ranskaa.

Ich kann nur warten.

- Voin vain odottaa.
- En voi muuta kuin odottaa.

Mein Sohn faulenzt nur.

Poikani vain laiskottelee.

Ich spreche nur Französisch.

- Minä puhun vain ranskaa.
- Puhun vain ranskaa.
- Puhun ainoastaan ranskaa.
- Minä puhun ainoastaan ranskaa.

Ich verstehe nur Bahnhof.

En ymmärrä sitä ollenkaan.

Das weiß nur Gott.

Jumala yksin tietää.

Nur Naoko trinkt Kaffee.

Vain Naoko juo kahvia.

Sie konnten nur zuhören.

He voivat vain kuunnella.

Du musst nur reden.

- Sinun pitää vain puhua.
- Sinun pitää ainoastaan puhua.

Nur Tom ist gegangen.

Vain Tom lähti pois.

- Man lebt nur einmal.
- Man lebt nur einmal in der Welt.

Kerran sitä vain eletään.

- Ich gucke nur, danke.
- Ich sehe mich nur um. Vielen Dank!

Kiitos, minä vain katselen.

- Es war nur ein Alptraum.
- Es war nur ein böser Traum.

Se oli vain painajainen.

- Zuhause sprechen wir nur französisch.
- Zu Hause sprechen wir nur Französisch.

Kotona me puhumme vain ranskaa.

- Das passiert nur im Film.
- Das gibt es nur im Fernsehen.

Noin käy vain elokuvissa.

- Er küsste mich nur einmal.
- Er hat mich nur einmal geküsst.

Hän suuteli minua vain kerran.

- Tom war nur fünfzehn Minuten weg gewesen.
- Tom war nur fünfzehn Minuten weg.
- Tom war nur eine Viertelstunde weg.

Tom oli mennyt vain viideksitoista minuutiksi.

- Sein Bruder schaut immer nur fern.
- Ihr Bruder sieht immer nur fern.

Hänen veljensä katsoo koko ajan televisiota.

- Für Tom zählt nur ein hübsches Gesicht.
- Tom achtet nur auf Äußerlichkeiten.

- Tom on kiinnostunut vain hyvännäköisistä tytöistä.
- Tom kiinnostuu naisista pelkän ulkonäön perusteella.

- Ich bin nur an der Wahrheit interessiert.
- Nur die Wahrheit interessiert mich.

Olen kiinnostunut vain totuudesta.

Nichts auch nur annähernd Erforschtes.

Ei mitään edes vähän tutkittua.

Nur 12 Meter entfernt, schau.

Reilun kymmenen metrin päässä -

Bekomme ich nur... ...wunderbaren Pulverschnee.

siellä on vain - puuterilunta.

...und grasen nur bei Nacht.

Ne laiduntavat vain öisin.

Nur wenig Mondlicht dringt hindurch.

Vain vähän kuunvaloa pääsee läpi.

Innerhalb von nur zwei Generationen

Vain kahdessa sukupolvessa -

Nur noch das Gegengift finden.

Nyt pitää löytää vastamyrkky.

Du musst dich nur entspannen.

On pakko rentoutua.

Das war nur ein Scherz.

Se oli vain pelkkä vitsi.

Wenn ich nur Französisch könnte.

- Voi kunpa osaisin puhua ranskaa.
- Jos vain osaisin puhua ranskaa.

Ich denke nur an dich.

Ajattelen vain sinua.

Ich bin nur ein Kunde.

Olen vain asiakas.

Es war nur ein Traum.

Se oli vain unta.

Nur noch ein bisschen Geduld.

Vain vähän enemmän kärsivällisyyttä.

Ich will nur sicher sein.

Haluan vain olla varma.

Ich will nur niemandem schaden.

En kylläkään halua loukata ketään.

Das ist nur eine Formalität.

Se on vain muodollisuus.

Wir haben nur zwei Dollar.

Meillä on vain kaksi dollaria.

Im Regal stehen nur Bücher.

Hyllyssä on vain kirjoja.

Das ist nur ein Taschenspielertrick.

Se on pelkkä silmänkääntötemppu.

Das ist nur ein Kratzer.

Se on vain naarmu.

Es erfordert nur etwas Entschlusskraft.

Se vaatii vain vähän päättäväisyttä.

Es gibt nur einen Ausweg.

Täältä on vain yksi tie ulos.

Wir haben nur eine Chance.

Meillä on vain yksi mahdollisuus.

Wir sehen uns nur um.

Kunhan katselemme.

Ich verrichte nur meine Arbeit.

Teen vain työtäni.

Das ist nur ein Zufall.

- Se on pelkkä sattuma.
- Tuo on pelkkä sattuma.

Tom achtet nur auf Äußerlichkeiten.

Tom välittää ainoastaan ulkonäöstä.