Examples of using "Schwören" in a sentence and their russian translations:
Заставляет вас ругаться
- Том заставил меня поклясться, что я ничего не скажу.
- Том взял с меня клятву, что я ничего не скажу.
Вот, большинство из нас клянутся
Вы можете ругаться на улицах
Вы должны поклясться на Библии.
- Они заставили меня поклясться, что я ничего не скажу.
- Они взяли с меня клятву, что я ничего не скажу.
- Том заставил меня поклясться, что я ничего не расскажу.
- Том взял с меня клятву, что я ничего не расскажу.
- Она заставила меня поклясться, что я ничего не скажу.
- Она взяла с меня клятву, что я ничего не скажу.
Будем осторожны, ругаясь, пожалуйста, друзья
- Мэри взяла с меня клятву, что я никому не скажу.
- Мэри заставила меня поклясться, что я никому не скажу.
- Мэри заставила меня поклясться, что я никому не расскажу.
- Мэри взяла с меня клятву, что я никому не расскажу.
дает ему свой меч, чтобы присягнуть на верность.
Я мог бы поклясться, что уже бывал здесь раньше.
Я мог бы поклясться, что кого-то видел.
Я могу поклясться, что что-то двигалось.
Я должен был поклясться Тому не рассказывать об этом Марии.
Мы спросили нашего адвоката, интересно, клянутся ли эти комментарии
Странно. Я мог поклясться, что закрыл эту дверь.
Одни говорят, что это вполне возможно, другие клянутся, что это совершенно невозможно.
Вы клянётесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
Итак, они получают Вёггра, его поднимают, просят присягнуть Хьорварду, и Хьёрвард
Ты должен стать передо мной на колени, целовать мою руку и клясться, что я - ангел.
"Могу поклясться, что я только что видел Тома!" - "Здесь, в Таиланде? Да быть такого не может!"
- Мария заставила меня поклясться, что я не скажу Тому.
- Мария заставила меня пообещать, что я не скажу Тому.
Они мне не поверят, даже если я поклянусь, что это правда.
Они мне не поверят, даже если я поклянусь, что это правда.