Translation of "Jót" in German

0.008 sec.

Examples of using "Jót" in a sentence and their german translations:

- Jól aludtál?
- Jól alukáltál?
- Jót szunyáltál?
- Jót szundítottál?
- Jót szunyókáltál?

Hast du gut geschlafen?

Minden jót!

Alles Gute!

Jót beszélgettünk.

Das war eine tolle Unterhaltung.

- Szeretnék valami jót enni.
- Ennék valami jót.

Ich will etwas Gutes essen.

Aludtam egy jót.

Ich habe gut geschlafen.

Halottakról csak jót!

Über die Toten nur Gutes!

Minden jót és rosszat

Was auch immer geschieht,

Szeretnék valami jót enni.

Ich will etwas Gutes essen.

Ő sok jót tesz.

Sie tut viel Gutes.

Ez nem jelent jót.

- Das ist ein schlechtes Vorzeichen.
- Das bedeutet nichts Gutes.

Te sok jót tettél.

- Du hast viel Gutes getan.
- Ihr habt viel Gutes getan.
- Sie haben viel Gutes getan.

Minden jót kívánok neked!

Alles Gute für dich!

Valami jót akarok enni.

Ich möchte etwas Gutes zu essen.

Jót tesz az alvás.

Schlaf tut gut.

Akkor minden jót, Tom!

Bis demnächst, Tom!

Jót nevettem a könyvön.

Dieses Buch brachte mich richtig zum Lachen.

Csak jót hallani róla.

Alle reden gut über sie.

- Jót fog tenni egy kis mozgás.
- Némi mozgás jót fog tenni neked.

Etwas Bewegung wird dir guttun.

Ez jót tesz majd nekem.

Das wird mir guttun.

Minden jót kívánunk neked, Tom!

Wir wünschen dir alles Gute, Tom!

Jót aludtam és csodásat álmodtam.

Ich habe gut geschlafen und herrlich geträumt.

Cselekedj jót, és beszélj róla.

Tue Gutes und rede darüber.

Régóta nem nevettem ilyen jót.

Ich hatte seit langem nicht mehr so gelacht.

- Sohasem túl késő valami jót tenni.
- Soha nem túl késő valami jót tenni.

Es ist nie zu spät, etwas Gutes zu tun.

Jót fog tenni pár nap pihenés.

Ein paar Tage Ruhe werden dir guttun.

A teniszezés jót tesz az egészségnek.

Tennisspielen ist gut für die Gesundheit.

Eskü, ilyen jót még nem ettem!

Ich schwöre, ich habe nie etwas Besseres gegessen.

Tégy jót azoknak, akik gyűlölnek téged.

- Sei gut zu denen, die dich hassen.
- Tut denen Gutes, die euch hassen.
- Tut wohl denen, die euch hassen.
- Tut Gutes denen, die euch hassen.
- Tut denen wohl, die euch hassen.

A nevetés tényleg jót tesz neked.

Lachen tut wirklich gut.

Az úszás jót tesz az egészségnek.

Schwimmen ist gut für die Gesundheit.

Ez nem tesz jót a szívemnek.

Das ist nicht gut für mein Herz.

Ez nem tesz jót az egészségednek.

Das ist nicht gut für deine Gesundheit.

Semmi jót nem ígér a helyzet.

Die Lage ist zum Verzweifeln.

Ez a diéta jót tesz Tomnak.

Diese Diät schlägt bei Tom gut an.

Évek óta nem nevettem ilyen jót.

Ich habe seit Jahren nicht mehr so gelacht.

A cukor nem tesz jót neked.

Zucker ist nicht gut für Ihre Gesundheit.

A korán kelés jót tesz az egészségnek.

Früh aufstehen ist gut für die Gesundheit.

Az ivás nem tesz jót az egészségednek.

Saufen schadet der Gesundheit.

Meg tudom különböztetni a jót a rossztól.

Ich kann das Gute vom Bösen unterscheiden.

Egy kis pihenés nagyon jót tenne nekünk.

Eine kleine Ruhepause würde uns sehr guttun.

A friss gyümölcs jót tesz az egészségednek.

Frisches Obst ist gut für deine Gesundheit.

Sokszor nehéz megkülönböztetni a jót a rossztól.

Es ist nicht immer leicht, zwischen gut und schlecht zu unterscheiden.

Ilyen jót még soha nem nevetett Tomi.

Tom lacht so gut wie nie.

Ez a gyógyszer nem tesz jót nekem.

Dieses Medikament tut mir nicht gut.

A rendszeres úszás jót tesz a szervezetnek.

Regelmäßig schwimmen ist gut für die Gesundheit.

A cukor nem tesz jót az egészségednek.

Zucker ist nicht gut für Ihre Gesundheit.

A fák ölelése jót tesz az egészségnek.

Baumumarmen fördert die Gesundheit.

- Boldog születésnapot, Muiriel!
- Minden jót a születésnapodra, Muiriel!

Alles Gute zum Geburtstag, Muiriel!

Tomi nem tudja megkülönböztetni a jót a gonosztól.

Tom kennt den Unterschied zwischen Gut und Böse nicht.

- Nem találok szavakat.
- Nem tudom, mi jót mondhatnék.

- Ich finde keine Worte.
- Ich weiß nicht, was ich noch sagen soll.

Idejét sem tudom, mikor aludtam utoljára ilyen jót.

Ich habe so gut geschlafen wie lange nicht mehr.

Ne félj feladni a jót egy még jobbért.

Habe keine Angst, das Gute aufzugeben, um das Großartige zu erreichen.

Ez az étel nem tesz jót az egészségemnek.

Diese Speise ist meiner Gesundheit nicht zuträglich.

Könnyebb egy rossz verset írni, mint egy jót megérteni.

Es ist leichter, ein schlechtes Gedicht zu schreiben, als ein gutes zu verstehen.

Úgy gondolom, ez az orvosság jót fog tenni neked.

Ich glaube, dieses Medikament wird dir guttun.

Igyál egy csésze tejet. Az jót fog tenni neked.

Trink eine Tasse Milch. Das wird dir guttun.

Minden fordítást, még a jót is, le kell ellenőrizni.

Jede Übersetzung — auch eine gute — muss überprüft werden.

A túl nagy szabadság nem tesz jót az embereknek.

Zu große Freiheit verdirbt die Menschen.

- Az a masszázs jól esett.
- Jót tett a masszázs.

- Die Massage fühlte sich gut an.
- Die Massage hat gutgetan.

Az, hogy egész nap csak ülsz, nem tesz jót neked.

Den ganzen Tag zu sitzen tut dir nicht gut.

Melyik hírt szeretnéd először hallani, a jót vagy a rosszat?

Welche Nachricht möchtest du zuerst hören, die gute oder die schlechte?

Ha már meg kell halnom, legalább szórakozni akarok egy jót.

Wenn ich schon sterben muss, dann will ich vorher noch etwas Spaß haben.

Ha nem szereted a bort, akkor nem ittál még jót.

Wenn du keinen Wein magst, dann hast du noch keinen guten getrunken.

- Ez nem jelent jót.
- Ez nem jó előjel.
- Ez rosszat sejtet.

Das ist ein schlechtes Vorzeichen.

Még egy gyerek is meg tudja különböztetni a jót a rossztól.

Sogar ein Kind kann gut und schlecht unterscheiden.

- A halottról jót, vagy semmit.
- Mindenki, akit eltemettek, teli van érdemekkel.

Über die Toten nichts außer Gutes.

A friss gyümölcs és a friss zöldség jót tesz az egészségnek.

Frisches Obst und Gemüse ist gut für die Gesundheit.

A répa jót tesz a szemnek. Vagy láttál már szemüveges nyulat?

Karotten essen ist gut für die Augen! Oder hast du schon einmal ein Kaninchen mit Brille gesehen?

Biztos vagyok benne, hogy a tiszta levegő jót fog önnek tenni.

Ich bin sicher, die saubere Luft würde Ihnen guttun.

A jót felismerni és nem azt cselekedni a bátorság hiányára vall.

Das Rechte erkennen und es nicht tun ist Mangel an Mut.

- Szeressétek ellenségeiteket, jót tegyetek azokkal, a kik titeket gyűlölnek.
- Szeressétek ellenségeiteket, nemesen cselekedjetek azokkal, akik gyűlölnek titeket.
- Szeressétek ellenségeiteket! Tegyetek jót azokkal, akik gyűlölnek titeket.

Liebet eure Feinde, tuet wohl denen, die euch hassen.

Áh, nagyon jót tett a szauna. Úgy érzem magam, mintha újjászülettem volna.

Ah, die Sauna tut richtig gut. Ich fühle mich wie neugeboren.

A jóra, amit ma cselekszel, holnap már nem emlékeznek. Mégis cselekedj jót!

Das Gute, das du heute tust, wird morgen vergessen sein. Doch tue dennoch Gutes!

- Jól tegyetek azokkal, a kik titeket gyűlölnek.
- Tegyetek jót azokkal, akik gyűlölnek benneteket.

- Sei gut zu denen, die dich hassen.
- Tut denen Gutes, die euch hassen.
- Tut wohl denen, die euch hassen.
- Tut Gutes denen, die euch hassen.
- Tut denen wohl, die euch hassen.

A kisebb fontosabb a nagyobbnál. Sok jót tehetünk a világban, ha szerények vagyunk.

Das Kleine ist wichtiger als das Große. Wir können viel Gutes auf der Welt tun, wenn wir bescheiden sind.

Ha lenne rá idő, még sok jót tudnék mesélni ennek a népnek a vendégszeretetéről.

Wenn ich genügend Zeit hätte, könnte ich noch viel Gutes über die Gastfreundschaft dieses Volkes erzählen.

Uram, most arra kell kérnem, hogy elmenjen, máskülönben előfordulhat, hogy nem állok jót magamért.

Mein Herr, ich muss Sie bitten, jetzt zu gehen. Ansonsten besteht die Gefahr, dass mir die Hutschnur platzt!

- Abban az időben az étel ott olyan hihetetlenül jó és olcsó volt.
- Abban az időben ott olyan hihetetlenül jót lehetett enni olcsón.
- Abban az időben ott olyan hihetetlenül olcsón lehetett jót enni.

Zu dieser Zeit war das Essen dort so unglaublich gut und billig.

Hogy mi? Én semmi jót nem látok benne. Hát nem töri össze minden lány szívét?

Was gefällt dir an so einem Typen? Das ist doch bloß ein Aufreißer!

Nem tesz jót neked, hogy egész nap a számítógép előtt ülsz és a képernyőt bámulod.

Es tut dir nicht gut, den ganzen Tag vor einem Computerbildschirm zu sitzen.

Tom testileg és szellemileg is a felesége alatt marad, ami egyáltalán nem tesz jót a férfias önbecsülésének.

Tom ist seiner Frau sowohl körperlich als auch geistig unterlegen, was seinem männlichen Stolz ganz und gar nicht guttut.

Ha az ember csinál valami rosszat, akkor mondani kell: Ide nézzetek! Csináltam valami jót! - Máskülönben senkinek nem tűnik fel.

Wenn man etwas gut gemacht hat, dann muss man auch sagen: „Seht her! Ich habe etwas gut gemacht“, sonst merkt es niemand.

— Ott fenn áll a kocsim; haza tudom vinni. — Á nem, gyalog megyek. Jót tesz majd egy kis friss levegő.

„Da oben steht mein Wagen. Ich kann Sie gerne nach Hause bringen.“ – „Nein, ich kann zu Fuß gehen. Ein bisschen frische Luft wird mir guttun.“

- Nekem már befellegzett - konstatálta Tamás. - De ami időm még maradt, felhasználhatom, hogy jót cselekedjek, és ezáltal az általam elkövetett rossz dolgok egy részét jóvá tehetem.

„Mein Leben ist verwirkt“, konstatierte Tom. „Doch ich kann die Zeit, die mir noch bleibt, nutzen, um etwas Gutes zu tun und so vielleicht einen Teil des Unrechts, das ich begangen habe, wiedergutzumachen.“

Tom egyszer gyerekként nem csukta be rendesen a disznóól ajtaját, és így szanaszét szaladt valamennyi disznó az udvaron kis idő elteltével. Majdnem minden családi összejövetelen elmeséli Tom nagymamája ezt a történetet jót szórakozva rajta.

Tom hat einmal als Kind den Schweinestall nicht richtig verriegelt, und so liefen nach kurzer Zeit sämtliche Schweine frei auf dem Hof herum. Fast auf jedem Familientreffen erzählt Toms Großmutter diese Geschichte amüsiert.