Translation of "Gelaufen" in French

0.007 sec.

Examples of using "Gelaufen" in a sentence and their french translations:

Dumm gelaufen.

- Des trucs arrivent.
- Il se passe des choses.

Wie sind sie gelaufen und gelaufen, als der Virus kam?

Comment ont-ils couru et couru quand le virus est arrivé

- Pech gehabt!
- Dumm gelaufen!

C'est pas de pot!

Wir sind viel gelaufen.

- Nous avons beaucoup marché.
- On a beaucoup marché.

Er war stundenlang gelaufen.

Il avait marché durant des heures.

Wie ist es gelaufen?

Comment ça s'est passé ?

Wie ist die Prüfung gelaufen?

Comment s'est passé le test ?

Wie ist dein Vorstellungsgespräch gelaufen?

Comment s'est passé ton entretien ?

Ich bin Richtung Park gelaufen.

J'ai marché en direction du parc.

Ich bin ungefähr eine Meile gelaufen.

J'ai marché environ 1 mile.

Der Junge kam ins Zimmer gelaufen.

- Le garçon entra dans la pièce en courant.
- L'enfant entra dans la pièce en courant.

Bis jetzt ist alles gut gelaufen.

Jusque là tout s'est bien passé.

Sie ist bis nach Shinjuku gelaufen.

Elle a couru jusqu'à Sinjuku.

Ich bin am Fluss entlang gelaufen.

J'ai marché le long de la rivière.

Ich bin den ganzen Tag gelaufen.

J'ai marché toute la journée.

Ich bin bis zum Bahnhof gelaufen.

J'ai marché jusqu'à la gare.

ِAlles is für ihn schlecht gelaufen.

Les choses ont mal tourné pour lui.

Tom ist ungefähr zwanzig Kilometer gelaufen.

Tom a couru environ vingt kilomètres.

Was denkt er, wie es gelaufen ist?

Comment pense-t-il que ça s'est passé ?

Sie sind nackt durch den Park gelaufen.

- Elles coururent nues dans le parc.
- Ils coururent nus dans le parc.

Ein Junge kam in meine Richtung gelaufen.

Un garçon accourut vers moi.

- Ist alles gutgegangen?
- Ist alles gut gelaufen?

Est-ce que tout s'est bien passé ?

Ich finde, dass das gut gelaufen ist.

- Je pense que ça s'est très bien déroulé.
- Je pense que ça s'est très bien passé.

Im Winter sind wir oft Ski gelaufen.

- Nous allions souvent skier durant l'hiver.
- Nous allions souvent skier au cours de l'hiver.

Wir sind einen Hundert-Meter-Sprint gelaufen.

- Nous courûmes un cent mètres.
- Nous avons couru un cent mètres.

Das Kind ist schnell nach Hause gelaufen.

L'enfant a vite couru à la maison.

Bist du gerade bei dieser Hitze gelaufen?

Tu viens de courir, par cette chaleur ?

Die Maus ist unter das Bett gelaufen.

La souris a couru sous le lit.

Die Dinge sind nicht so gelaufen wie beabsichtigt.

Les choses ne se sont pas déroulées comme prévu.

Wir sind an dem Tag zehn Meilen gelaufen.

- Nous avons marché dix miles ce jour-là.
- Nous marchâmes 10 miles ce jour-là.

Die Dinge sind nicht so gelaufen wie vorgesehen.

Les choses ne se sont pas déroulées comme prévu.

- Was ist dir für eine Laus über die Leber gelaufen?
- Welche Laus ist dir denn über die Leber gelaufen?

- Quelle mouche t'a piqué ?
- Qu'est-ce qui t'a mis de mauvais poil ?

- Wie ist die Prüfung gelaufen?
- Wie lief die Prüfung?

Comment s'est passé l'examen ?

Ich freue mich, dass alles so gut gelaufen ist.

Je me réjouis que les choses se soient passées aussi bien.

- Wie war der Test?
- Wie ist der Test gelaufen?

- Ça a été, ton examen ?
- Ça a été, ton contrôle ?

- Wie ist dein Vorstellungsgespräch gelaufen?
- Wie war dein Interview?

Comment s'est passé ton entretien ?

Ich bin auf dem Feld hin und her gelaufen.

- J'ai couru çà et là dans la campagne.
- J'ai couru par-ci par-là dans la campagne.
- J'ai couru de-ci de-là dans la campagne.
- J'ai couru à droite à gauche dans la campagne.
- J'ai couru çà et là sur le terrain.

- Ich bin am Fluss entlang gelaufen.
- Ich ging am Fluss entlang.

J'ai marché le long de la rivière.

Nachdem wir eine Weile gelaufen waren, kamen wir am See an.

Ayant marché quelque temps, nous arrivâmes au lac.

Heute Morgen bin ich einem alten Freund über den Weg gelaufen.

Je suis tombé ce matin sur un vieil ami à moi.

Ich bin bei der Bank einem alten Freund über den Weg gelaufen.

J'ai croisé un vieil ami près de la banque.

Er war völlig erschöpft davon, dass er den ganzen Tag gelaufen war.

Il était complètement épuisé d'avoir marché toute la journée.

Ich bin auf Krücken gelaufen seit ich mir den Fuß gebrochen hatte.

Depuis que je me suis cassé le pied, je marche avec des béquilles.

- Er ist zu Fuß nach Hause gegangen.
- Er ist nach Hause gelaufen.

Il est rentré chez lui à pied.

In London bin ich einem meiner ehemaligen Studenten über den Weg gelaufen.

J'ai croisé un de mes anciens étudiants à Londres.

- Ein Junge rannte auf mich zu.
- Ein Junge kam auf mich zu gelaufen.

Un garçon vint en courant vers moi.

- Die Maus lief unter das Bett.
- Die Maus ist unter das Bett gelaufen.

La souris a couru sous le lit.

Erobern - eine britische Schaluppe, die auf Grund gelaufen war, um die Stadt wieder zu versorgen.

un navire de guerre ennemi - un sloop britannique, qui s'était échoué en essayant de ravitailler la ville.

In großer Zahl kamen Frauen aus den Häusern gelaufen, um den sieghaften König zu grüßen.

Les femmes, en grand nombre, sortirent en courant des maisons pour saluer le roi vainqueur.

Nach dem wir eine Stunde lang gelaufen waren, hielten wir an und machten eine Pause.

Après avoir marché pendant une heure, nous nous arrêtâmes et fîmes une pause.

- Die Sache ist gelaufen.
- Jetzt ist der Ofen aus.
- Es ist alles vorbei.
- Alles ist vorbei.

- C'est complètement fini.
- C'est complètement terminé.

Vor ein paar Tagen bin ich in der Stadt meinem Ex-Freund über den Weg gelaufen.

Je suis tombé sur mon ex en ville, il y a quelques jours.

- Der Drops ist gelutscht.
- Die Messe ist gelesen.
- Der Keks ist gegessen.
- Die Sache ist gelaufen.

La messe est dite.

- Die Dinge sind nicht so gelaufen wie vorgesehen.
- Die Dinge haben sich nicht so entwickelt wie geplant.

Les choses ne se sont pas déroulées comme prévu.

- Die Maus lief unter das Bett.
- Die Maus ist unter das Bett gelaufen.
- Die Maus huschte unters Bett.

La souris a couru sous le lit.

- Er war so schnell gelaufen, dass ihm fast die Brust zersprang.
- Er war so heftig gerannt, dass ihm die Brust zu platzen drohte.

Il avait tellement couru que sa poitrine était sur le point d'éclater.

- Ich habe zufällig einen langjährigen Freund in der Nähe der Bank getroffen.
- Ich bin bei der Bank einem alten Freund über den Weg gelaufen.

J'ai croisé un vieil ami près de la banque.

- Ich hoffe, es ist alles gut verlaufen.
- Ich hoffe, es ist alles gutgegangen.
- Ich hoffe, es ist alles gut gelaufen.
- Ich hoffe, dass alles gutgegangen ist.

- J'espère que tout s'est bien passé.
- J'espère que tout s'est bien déroulé.