Translation of "Vette" in Turkish

0.067 sec.

Examples of using "Vette" in a sentence and their turkish translations:

- Tom magára vette.
- Tom a szívére vette.

Tom onu kişisel algıladı.

- Elvette Annát.
- Nőül vette Annát.
- Feleségül vette Annát.

O Ann ile evlendi.

Burkolt szemrehányásnak vette.

Anlaşilan onu bir azarlama zannetti.

Ki vette el?

Onu kim aldı?

Alaposabban szemügyre vette.

Ona yakından baktı.

Magára vette a pulóvert.

O, kazağını giydi.

Senki nem vette meg.

- Hiç kimse onu almadı.
- Buna kimse inanmadı.

Nem mindenki vette észre.

Herkes fark etmedi.

Senki sem vette észre.

Kimse fark etmedi.

Nagypapa vette ezt nekem.

Büyükbabam bunu benim için aldı.

Tom alaposabban szemügyre vette.

Tom, ona daha yakından baktı.

Hol vette azt a könyvet?

O kitabı nerede aldın?

Valami fiatal orvos vette gondozásba.

Ona belli bir genç doktor tarafından bakıldı.

Kifordítva vette fel az alsóingét.

Fanilasını ters giydi.

Feleségül vette a farmer lányát.

Bir çiftçinin kızıyla evlendi.

George feleségül vette a nővéremet.

- George kız kardeşimle evlendi.
- George benim kız kardeşimle evlendi.

Láttam, hogy Tom vette el.

Onu Tom'un aldığını gördüm.

Kíváncsi vagyok, ki vette el.

Onu kimin aldığını merak ediyorum.

Tom semmibe vette a tanácsomat.

Tom tavsiyemi dikkate almadı.

Tom lassan vette a levegőt.

Tom yavaşça üfledi.

Tom John özvegyét vette el.

Tom John'un dul kadını ile evlendi.

Miért vette ezt meg Tom?

Tom neden onu satın aldı?

Tomi használtan vette a kamionját.

Tom kamyonunu kullanılmış satın aldı.

Tomi lejjebb vette a lángot.

Tom alevi azalttı.

Az egyik zokniját kifordítva vette fel.

- Çoraplarından birini ters giydi.
- Çorabının tekini ters giymişti.

Tom 2013-ban vette meg ezt.

Tom onu 2013'te aldı.

Tomi kifordítva vette fel a pulcsit.

Tom kazağını ters giydi.

Tom fordítva vette fel az ingét.

Tom gömleğini ters giydi.

Tom egyesen hazafelé vette az irányt.

Tom doğruca eve yöneldi.

Tomi az én ingemet vette fel.

Tom benim gömleğimi giydi.

A nagybátyám vette nekem ezt a könyvet.

Amcam bana bu kitabı aldı.

A fia vette át a gyár irányítását.

Oğlu fabrikanın yönetimini devraldı.

Figyelmeztettem, de semmibe vette ezt a figyelmeztetést.

Onu uyardım ama uyarıyı görmezden geldi.

Miért nem vette le Tom a dzsekijét?

Tom neden ceketini çıkarmadı?

Úgy tűnik, Tomi ezt nem vette észre.

Tom fark etmiş gibi görünmüyor.

Tom tévedésből valaki más kabátját vette fel.

Tom yanlışlıkla başkasının paltosunu giydi.

Tom a legjobb öltönyét vette fel az állásinterjúra.

Tom iş görüşmesi için en iyi takım elbisesini giydi.

Tom nem vette észre, hogy Mari boldogtalan volt.

Tom Mary'nin mutsuz olduğunu fark etmedi.

- Tom nem vette el.
- Tom nem fogadta el.

Tom onu götürmedi.

Tomi vette a sótartót és megsózta a tojását.

Tom tuzluğu aldı ve yumurtalarını tuzladı.

Csörgött a telefon, de senki nem vette fel.

Telefon çaldı ama kimse cevap vermedi.

Tom nem vette észre, hogy Mari egyedül ül.

Tom Mary'nin yalnız başına oturduğunu fark etmedi.

- Ezt hol vetted?
- Azt hol vette?
- Azt hol vetted?

Şunu nereden aldın?

Tom még nem vette észre, hogy mit vesztett el.

Tom ne kaybettiğinin henüz farkında değil.

De egyvalaki nem vette be a bánat fölötti diadalom meséjét.

Ancak bir kişi benim bu acıya rağmen zafer hikâyeme inanmadı.

- Figyelmen kívül hagyta a panaszaikat.
- Nem vette figyelembe a panaszaikat.

O onların şikayetlerine kulaklarını tıkadı.

A téren tömeg vette körül és hallgatta az utcai énekest.

Meydanda bir kalabalık, sokak şarkıcılarını çevreleyip dinledi.

- Kifordítva volt rajta a zokni.
- Fordítva vette fel a zokniját.

O, çoraplarını ters giydi.

Tom kevesebbért vette a fényképezőjét, mint amennyit én fizettem az enyémért.

Tom fotoğraf makinesini benimki için ödediğimden daha azına satın aldı.

- Bolonddá tette őt.
- Félrevezette őt.
- Palira vette.
- Átvágta.
- Átvágta őt.
- Lóvá tette.

O onu enayi yerine koydu.

Nem mondtam, hogy ő vette el; én csak azt mondtam, láttam őt a konyhában.

Onun onu aldığını söylemedim; Onu mutfakta gördüğümü söyledim.

- Mikor vette Mari ezt a szoknyát?
- Mikor volt az, amikor Mária megvette ezt a szoknyát?

Mary bu eteği ne zaman aldı?

Azt hiszem, hogy nagyon valószerűtlen, hogy Tom nem vette tudomásul, hogy a szülei nélkül ne mehet be a múzeumba.

Tom'un ebeveynleri olmadan müzeye girmesine izin verilmeyeceğinin farkında olmamasının pek mümkün olmadığını düşünüyorum.

- Miért vetted meg ezt a kocsit?
- Miért vetted meg ezt az autót?
- Miért vette meg ezt a kocsit?
- Miért vette meg ezt az autót?
- Miért vettétek meg ezt a kocsit?
- Miért vettétek meg ezt az autót?
- Miért vették meg ezt a kocsit?
- Miért vették meg ezt az autót?

Neden bu arabayı satın aldın?

- Mikor vetted ezt a kerékpárt?
- Mikor vette ezt a kerékpárt?
- Mikor vették ezt a kerékpárt?
- Mikor vettétek ezt a kerékpárt?
- Mikor vetted ezt a biciklit?
- Mikor vette ezt a biciklit?
- Mikor vettétek ezt a biciklit?
- Mikor vették ezt a biciklit?
- Mikor vetted ezt a bicajt?
- Mikor vettétek ezt a bicajt?
- Mikor vetted ezt a bringát?
- Mikor vettétek ezt a bringát?
- Ezt a kerékpárt mikor vetted?
- Ezt a kerékpárt mikor vette?
- Ezt a kerékpárt mikor vettétek?
- Ezt a kerékpárt mikor vették?
- Ezt a biciklit mikor vetted?
- Ezt a biciklit mikor vette?
- Ezt a biciklit mikor vették?
- Ezt a biciklit mikor vettétek?
- Mikor vetted ezt a bicót?
- Mikor vettétek ezt a bicót?
- Ezt a bicót mikor vetted?
- Ezt a bicót mikor vettétek?
- Ezt a bicajt mikor vetted?
- Ezt a bicajt mikor vettétek?
- Ezt a bringát mikor vetted?
- Ezt a bringát mikor vettétek?
- Mikor vette ön ezt a kerékpárt?
- Mikor vette ön ezt a biciklit?
- Ezt a kerékpárt mikor vette ön?
- Ezt a biciklit mikor vette ön?
- Mikor vették önök ezt a kerékpárt?
- Mikor vették önök ezt a biciklit?
- Ezt a kerékpárt mikor vették önök?
- Ezt a biciklit mikor vették önök?
- Te mikor vetted ezt a kerékpárt?
- Te mikor vetted ezt a biciklit?
- Te mikor vetted ezt a bicajt?
- Te mikor vetted ezt a bringát?
- Te mikor vetted ezt a bicót?
- Te ezt a kerékpárt mikor vetted?
- Te ezt a bicót mikor vetted?
- Te ezt a bicajt mikor vetted?
- Te ezt a bringát mikor vetted?
- Ti mikor vettétek ezt a kerékpárt?
- Ti mikor vettétek ezt a biciklit?
- Ti mikor vettétek ezt a bicajt?
- Ti mikor vettétek ezt a bringát?
- Ti mikor vettétek ezt a bicót?
- Ti ezt a kerékpárt mikor vettétek?
- Ti ezt a biciklit mikor vettétek?
- Ti ezt a bicót mikor vettétek?
- Ti ezt a bicajt mikor vettétek?
- Ti ezt a bringát mikor vettétek?
- Mikor vetted ezt a kecskét?
- Mikor vetted ezt a drótszamarat?
- Ezt a cangát mikor vetted?
- Mikor vásároltátok ezt a cangát?
- Mikor vásárolta ön ezt a cangát?
- Mikor vették maguk ezt a biciklit?
- Te meg mikor vetted ezt a biciklit?
- Te meg mikor vetted ezt a kerékpárt?
- Te meg mikor vetted ezt a bringát?
- Te meg mikor vetted ezt a bicajt?
- Te meg mikor vetted ezt a bicót?
- Ezt a kerékpárt meg mikor vetted?
- Ezt a biciklit meg mikor vetted?
- Ezt a bringát meg mikor vetted?
- Ezt a bicajt meg mikor vetted?
- Ezt a bicót meg mikor vetted?

Bu bisikleti ne zaman satın aldın?

- Miért vetted meg ezt a kerékpárt?
- Miért vetted meg ezt a biciklit?
- Miért vetted meg ezt a bicót?
- Miért vette meg ezt a kerékpárt?
- Miért vette meg ezt a biciklit?
- Miért vettétek meg ezt a bicót?
- Miért vettétek meg ezt a biciklit?
- Miért vettétek meg ezt a kerékpárt?
- Miért vetted ezt a kerékpárt?
- Miért vetted ezt a biciklit?
- Miért vetted ezt a bicót?
- Te miért vetted meg ezt a kerékpárt?
- Te miért vetted meg ezt a biciklit?
- Te miért vetted meg ezt a bicót?
- Ti miért vettétek meg ezt a bicót?
- Ti miért vettétek meg ezt a biciklit?
- Ti miért vettétek meg ezt a kerékpárt?
- Te miért vetted ezt a kerékpárt?
- Te miért vetted ezt a biciklit?
- Te miért vetted ezt a bicót?
- Te miért vetted ezt a bicajt?
- Ti miért vettétek meg ezt a bicajt?
- Te miért vetted meg ezt a bicajt?
- Miért vetted ezt a bicajt?
- Miért vettétek meg ezt a bicajt?
- Miért vetted meg ezt a bicajt?
- Miért vetted meg ezt a bringát?
- Miért vette meg ezt a bringát?
- Miért vettétek meg ezt a bringát?
- Miért vetted ezt a bringát?
- Te miért vetted meg ezt a bringát?
- Ti miért vettétek meg ezt a bringát?
- Te miért vetted ezt a bringát?
- Te ezt a bringát miért vetted?
- Ti ezt a bringát miért vettétek meg?
- Te ezt a bringát miért vetted meg?
- Ezt a bringát miért vetted?
- Ezt a bringát miért vettétek meg?
- Ezt a bringát miért vetted meg?
- Ezt a bicajt miért vetted meg?
- Ezt a bicajt miért vettétek meg?
- Ezt a bicajt miért vetted?
- Te ezt a bicajt miért vetted meg?
- Ti ezt a bicajt miért vettétek meg?
- Te ezt a bicajt miért vetted?
- Te ezt a bicót miért vetted?
- Te ezt a biciklit miért vetted?
- Te ezt a kerékpárt miért vetted?
- Ti ezt a kerékpárt miért vettétek meg?
- Ti ezt a biciklit miért vettétek meg?
- Ti ezt a bicót miért vettétek meg?
- Te ezt a bicót miért vetted meg?
- Te ezt a biciklit miért vetted meg?
- Te ezt a kerékpárt miért vetted meg?
- Ezt a bicót miért vetted?
- Ezt a biciklit miért vetted?
- Ezt a kerékpárt miért vetted?
- Ezt a kerékpárt miért vettétek meg?
- Ezt a biciklit miért vettétek meg?
- Ezt a bicót miért vettétek meg?
- Ezt a biciklit miért vette meg?
- Ezt a kerékpárt miért vette meg?
- Ezt a bicót miért vetted meg?
- Ezt a biciklit miért vetted meg?
- Ezt a kerékpárt miért vetted meg?

- Neden bu bisikleti aldın?
- Neden bu bisikleti aldınız?
- Bu bisikleti neden aldın?
- Bu bisikleti neden aldınız?
- Neden bu bisikleti satın aldın?
- Neden bu bisikleti satın aldınız?
- Bu bisikleti neden satın aldınız?
- Bu bisikleti neden satın aldın?
- Sen neden bu bisikleti aldın?
- Siz neden bu bisikleti aldınız?
- Sen neden bu bisikleti satın aldın?
- Siz neden bu bisikleti satın aldınız?
- Sen bu bisikleti neden satın aldın?
- Sen bu bisikleti neden aldın?
- Siz bu bisikleti neden satın aldınız?
- Siz bu bisikleti neden aldınız?
- Bu bisikleti neden aldın sen?
- Bu bisikleti neden aldınız siz?
- Bu bisikleti neden satın aldınız siz?
- Bu bisikleti neden satın aldın sen?