Translation of "おい!" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "おい!" in a sentence and their italian translations:

ほら おいで おいでよ

"Bravo. Vieni, dai".

おいで。

Vieni.

犬が死んだ時彼はおいおいと泣いた。

Quando morì il suo cane, scoppio in un pianto dirotto.

バナナおいしい。

- Le banane sono ottime.
- Le banane sono deliziose.

- 君のケーキはおいしいね。
- 君のケーキはおいしい。

- La tua torta è deliziosa.
- La sua torta è deliziosa.
- La vostra torta è deliziosa.

先進国においても 発展途上国においても

Questo nuovo trattamento avrà la stessa qualità ed efficienza

おい 見てくれ

Guarda qua.

おい 見ろ ワシだ

Guarda, un'aquila!

取っておいて。

- Tienilo.
- Lo tenga.
- Tenetelo.
- Tienila.
- La tenga.
- Tenetela.

戻っておいで。

- Torna dentro.
- Tornate dentro.
- Torni dentro.

- 帰っておいで帰っておいでよ。
- 戻って、戻って!

- Torna indietro, torna indietro!
- Torni indietro, torni indietro!
- Tornate indietro, tornate indietro!

置(お)いておこう

Le mettiamo qui

行かなきゃ おい

Dobbiamo correre!

おいくつですか?

Quanti anni hai?

入っておいでよ。

- Vieni dentro.
- Venite dentro.
- Venga dentro.

わあ、おいしそう。

- Wow! Quello sembra delizioso.
- Wow! Quella sembra deliziosa.
- Wow! Sembra delizioso.
- Wow! Sembra deliziosa.

- 「美味しい?」「うん、美味しいよ」
- 「おいしい?」「うん、おいしい」

"Ha un buon sapore?" "Sì."

- おい、君!何をしているのだ。
- おい、あいつ!何をしてる?

- Hey, voi! Cosa state facendo?
- Hey, tu! Cosa stai facendo?

とてもおいしいよ。

Ha davvero un buon sapore.

彼女はペンをおいた。

- Ha messo giù la biro.
- Lei ha messo giù la biro.
- Ha messo giù la penna.
- Lei ha messo giù la penna.
- Mise giù la biro.
- Lei mise giù la biro.
- Mise giù la penna.
- Lei mise giù la penna.

これ取っておいて。

- Prendilo!
- Lo prenda!
- Prendetelo!

そこ閉めておいて。

Lascialo chiuso.

この肉はおいしい。

Questa è carne buona.

- じゃ。
- ねぇ。
- やあ。
- おい!

Ehi.

このコーヒーはおいしい。

Questo caffè è buono.

- 何か妙なにおいがしませんか。
- 何か変なにおいしない?

- Non senti un qualche odore insolito?
- Tu non senti un qualche odore insolito?
- Non sente un qualche odore insolito?
- Lei non sente un qualche odore insolito?
- Non sentite un qualche odore insolito?
- Voi non sentite un qualche odore insolito?

- 何かおいしいものが食べたいな。
- おいしいもの食べたい。

- Voglio mangiare qualcosa di buono.
- Io voglio mangiare qualcosa di buono.

においが かなりキツい

Ma puzza parecchio.

サッカーなどのスポーツにおいて

e può lesionarsi o rompersi,

‎“私の世界においで”と

E ora puoi entrare nel mio mondo da polpo".

- 早く来い。
- 早くおいで。

Vieni velocemente!

おい、ちょっと待てよ。

- Ehi, aspetta un secondo.
- Ehi, aspettate un secondo.
- Ehi, aspetti un secondo.

大変おいしいですよ。

- Ha un sapore davvero buono.
- Ha un sapore veramente buono.

寿司はおいしいです。

Il sushi è delizioso.

犬はにおいに敏感だ。

I cani hanno un acuto senso dell'olfatto.

おい、君!こっちに来い。

Hey, tu! Vieni qui.

- 英語は商業において役立つ。
- 英語は商業において役に立つ。

L'inglese è utile nel commercio.

結婚は天上において行われ、床入りは地上において行われる。

I matrimoni sono fatti in paradiso e consumati sulla terra.

- お子さんたちはおいくつですか。
- お子さんはおいくつですか?

- Quanti anni hanno i tuoi figli?
- Quanti anni hanno i suoi figli?
- Quanti anni hanno i vostri figli?

このライトを置いておいて―

Pensi che la cosa migliore da fare sia lasciare questa con la luce accesa

2005年に医学誌において

In una rivista medica del 2005

バラはいいにおいがする。

Una rosa ha un odore dolce.

彼は窓を閉めておいた。

- Ha tenuto la finestra chiusa.
- Tenne la finestra chiusa.

その牛乳はおいしいの?

Il latte è buono?

もう少し近くにおいで。

- Avvicinati un po'.
- Si avvicini un po'.
- Avvicinatevi un po'.

トム、ここに入っておいで。

Entra qui, Tom.

おいしいもの食べたい。

- Voglio mangiare qualcosa di saporito.
- Io voglio mangiare qualcosa di saporito.
- Voglio mangiare qualcosa di gustoso.
- Io voglio mangiare qualcosa di gustoso.

おい、トム、考えてもみろよ。

Avanti, Tom, pensaci.

あの花はにおいが強い。

Quel fiore ha un odore forte.

おい、馬鹿な真似はよせ。

- Hey! Non essere sciocco.
- Hey! Non essere sciocca.
- Hey! Non sia sciocco.
- Hey! Non sia sciocca.
- Hey! Non siate sciocchi.
- Hey! Non siate sciocche.

- このサイトをブックマークしておいて。
- このサイトをお気に入りに登録しておいて。

- Metti nei segnalibri questo sito.
- Metta nei segnalibri questo sito.
- Mettete nei segnalibri questo sito.

おいしくて 自然なやつを

Sarà delizioso, sarà naturale.

日常生活や職場において

Nella vita di ogni giorno e nei nostri luoghi di lavoro,

おい!スコット!俺の勘定を払って!

Ehi! Scott! Paga il mio conto!

犬はにおいの感覚が鋭い。

- Un cane ha un fiuto molto sviluppato.
- Un cane ha un senso dell'olfatto molto sviluppato.

我々は鼻でにおいをかぐ。

- Annusiamo con il naso.
- Noi annusiamo con il naso.

大目に見ておいてやろう。

Guarderò dall'altra parte.

このパンはとてもおいしい。

Questo pane è molto delizioso.

このケーキはおいしいですよ。

Questa torta è deliziosa.

おいしそうな料理ですね。

Sembra appetitoso.

そろそろおいとまします。

È ora di salutarsi.

おい、君!何をしているのだ。

Hey, tu! Cosa stai facendo?

この店の寿司はおいしい。

Il sushi in questo negozio ha un buon sapore.

- 早く来なさい。
- 早くおいで。

- Vieni rapidamente.
- Venga rapidamente.
- Venite rapidamente.

おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。

Dai sbrigati non abbiamo più tempo. Smettila di giocherellare per favore.

日常生活において いつでも

Ma possiamo anche imparare a farlo in qualunque momento

こういうのはおいしくない

Non vado pazzo per questo tipo di sapore.

トマス・ジェファソンが作った景観において

E il paesaggio di Thomas Jefferson

次の日曜は空けておいてね。

Tieniti libero domenica prossima.

この水は嫌なにおいがする。

Quest'acqua ha un cattivo odore.

内緒にしておいてください。

Per favore mantieni il segreto.

この新鮮な生魚はおいしい。

Este peixe cru fresco está delicioso.

彼は窓を全部開けておいた。

- Ha tenuto tutte le finestre aperte.
- Lui ha tenuto tutte le finestre aperte.
- Ha lasciato tutte le finestre aperte.
- Lui ha lasciato tutte le finestre aperte.
- Lasciò tutte le finestre aperte.
- Lui lasciò tutte le finestre aperte.

このリンゴがいちばんおいしい。

Questa è la mela più deliziosa.

おい。文句言うのはやめろよ。

Ehi, basta lamentarsi!

そして演説や実演において

E il modo in cui l'ha fatto, in conferenze e dimostrazioni pubbliche,

- どうぞこちらへおいで下さい。
- どうぞお出で下さい。
- どうぞおいで下さい。

- Venite qui, per favore.
- Venite qui, per piacere.
- Vieni qui, per piacere.
- Vieni qui, per favore.
- Venga qui, per piacere.
- Venga qui, per favore.

なんとおいしい夕食でしょう。

- Com'era deliziosa la tua cena!
- Com'era deliziosa la sua cena!
- Com'era deliziosa la vostra cena!

なんておいしいスープなんだろう。

- Questa zuppa è squisita.
- Questa minestra è squisita.

ドアを開けたままにしておいた。

- Abbiamo lasciato la porta aperta.
- Noi abbiamo lasciato la porta aperta.
- Lasciammo la porta aperta.
- Noi lasciammo la porta aperta.

彼は最後のページをあけておいた。

- Ha lasciato l'ultima pagina in bianco.
- Lui ha lasciato l'ultima pagina in bianco.
- Lasciò l'ultima pagina in bianco.
- Lui lasciò l'ultima pagina in bianco.
- Ha lasciato l'ultima pagina vuota.
- Lasciò l'ultima pagina vuota.
- Lui ha lasciato l'ultima pagina vuota.
- Lui lasciò l'ultima pagina vuota.

私の住所を書き留めておいて。

- Per piacere, segna il mio indirizzo.
- Per favore, segna il mio indirizzo.
- Per piacere, segnate il mio indirizzo.
- Per favore, segnate il mio indirizzo.

トムによろしく言っておいてよ。

- Di' a Tom che ho salutato.
- Dite a Tom che ho salutato.
- Dica a Tom che ho salutato.

あのハンバーガーは本当においしかった。

- Quell'hamburger era davvero delizioso.
- Quell'hamburger era veramente delizioso.

- 考えてください。
- 考えておいて。

- Pensaci.
- Pensateci.
- Ci pensi.

このハンバーガーはあの店よりおいしい。

Questo hamburger è migliore di quelli di quel negozio.

チョコありがとう。おいしかったよ。

Grazie per la cioccolata. Era deliziosa.

このにおいはたまらなく嫌だ。

Questo odore mi disgusta.

- 逃げるな。
- おい、おまえ、逃げるな。

- Non andare via.
- Non andate via.
- Non vada via.

人生においてもアートにおいても 自らを周縁に押しやることは重々承知でした

che questo mi avrebbe spinto più in là nei confini di vita e arte.

- 父が私のためにおいしい昼食を作ってくれた。
- 父が私においしい昼食を作ってくれた。
- 父はおいしい昼ご飯を私に作ってくれた。

- Mio padre mi ha preparato un delizioso pranzo.
- Mio padre mi preparò un delizioso pranzo.

More Words: